UAB Digital Repository of Documents 6 records found  Search took 0.01 seconds. 
1.
22 p, 948.5 KB Ethics, accuracy, and interpreting in social settings : Assessing a non-professional interpreter profile / Gil-Bardají, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació)
Accuracy tops most of the codes of ethics for public service interpreting. This dominant position is not accidental, since the lack of truth in the transmission of the message may entail a violation of the users' and providers' fundamental right to truth. [...]
2020 - 10.1075/tis.20008.gil
Translation and Interpreting Studies, Vol. 15 Núm. 1 (June 2020) , p. 132-152  
2.
35 p, 468.5 KB Annotation of interpreters' conversation management problems and strategies in a corpus of criminal trials in Spain : the case of non-renditions / Arumí Ribas, Marta ; Vargas-Urpi, Mireia
Although corpus-based research on conference interpreting has increased recently, for public service interpreting, there is still a lack of studies with data samples large enough to allow reliable generalizations about interpreter performance. [...]
2018 - 10.1075/tis.00023.aru
Translation and interpreting studies, Vol. 13, núm. 3 (2018) , p. 421-441  
3.
15 p, 458.6 KB Public pervice users, providers and interpreter-mediators in Catalonia: profiles, confluences and divergencies / Ugarte i Ballester, Xus (Universitat de Vic) ; Vargas-Urpi, Mireia (Universitat Autònoma de Barcelona)
The aim of the present study is to publish the principal objectives, methodology and results of the project Traducció i Immigració: la formació de traductors i intèrprets per als serveis públics, noves solucions per a noves realitats (Translation and Immigration: the training of public service translators and interpreters, new solutions for new scenarios). [...]
2012
Iberian Studies on Translation and Interpreting, 2012, p. 269-290  
4.
20 p, 1.3 MB Making immersive environments accessible for deaf and hard-of-hearing users / Agulló, Belén (Universitat Autònoma de Barcelona. Transmedia Catalonia Research Group)
Immersive media such as virtual reality or 360º contents are increasingly present in our society. However, immersive content is not always accessible to all, and research within the field of AudiovisualTranslation and Media Accessibility is needed on how to cater for the needs of diverse users. [...]
2018
International Symposium for Young Researchers in Translation, Interpreting, Intercultural Studies and East Asian Studies. Bellaterra, Catalunya, 9th : 2018  
5.
19 p, 472.3 KB Sensory accessibility services on TV : user satisfaction with Catalan-language broadcasters / Tor Carroggio, Irene (Universitat Autònoma de Barcelona. Transmedia Catalonia Research Group)
This presentation includes some of the results of a one-year project funded by the Consell de l'Audiovisual de Catalunya (CAC), which aimed at, among other objectives, evaluating user satisfaction with the sensory accessibility services (namely, audio description, subtitles for the deaf and hard of hearing and Catalan Sign Language Interpreting) provided by a representative sample of 7 Catalan-language broadcasters.
2018
International Symposium for Young Researchers in Translation, Interpreting, Intercultural Studies and East Asian Studies. Bellaterra, Catalunya, 9th : 2018  
6.
13 p, 111.5 KB La concepción de shutaisei en la Nūberu Bāgu y en el cine humanista : dos modelos ideológicos contrapuestos en el Japón de posguerra / Vargas, Ferran de (Universitat Autònoma de Barcelona)
A la hora de explicar el proceso de modernización experimentado en Japón después de la Segunda Guerra Mundial, predomina el relato del 'milagro económico' centrado en el desarrollo del sistema de producción capitalista. [...]
2017
International Symposium for Young Researchers in Translation, Interpreting, Intercultural Studies and East Asian Studies. Barcelona, 8th : 2017  

Interested in being notified about new results for this query?
Set up a personal email alert or subscribe to the RSS feed.